考研英语复习中的中式英语2

2019-04-08 21:11:21 来源: 漯河信息港

考研英语复习中的中式英语

记得刚学英语那会,次听到别的菜鸟把那句的学习口号翻译成Goodgoodstudy,daydayup我们都乐翻了,后来又有人充分发挥汉语特长,发展出Giveyousomecolourseesee之类的牛言壮语,尽开些让中国人会心一笑、外国人稀里糊涂的国际玩笑。在课堂上我们一直被告诫,中英思惟方式差异很大,稍不留心就会犯中国式英语的毛病,比如加油不能说addoil,红茶不是redtea,仿佛中英转换总要指鹿为马一番才能说地道了。难道中英文里就没有长得像的地方?错了,要是这样想简直就是浪费脑细胞。

其实,中英思惟常常心心相印,要能把这些想到一块去的地方都记住,就等于只要说中国式的英语就是在说地道的英语,多省事啊!

看看下面这些地道的翻译,或许我们会很惊讶:原来中国人和英国人还真能想到一块去啊!呵呵,这年头,就算是老中和老外的样子长得很像都没什么值得奇怪的呢,没听说还有人力荐巴西名模出演林黛玉吗?好了,如果这些翻译能让你印象深入,并且能让你在今后想用到它们的时候易如反掌,那或许这只是一次抛砖引玉,以后你自己会搜集到更多巴西生产的林黛玉,轻轻松松地就把英语说地道了。

黑市blackmarket

丢脸loseface

坏蛋abadegg

玩火playwithfire

伤感情woundthefeeling

见世面seetheworld

泼冷水throwcoldwateron

酸葡萄sourgrape

纸老虎papertiger

新鲜血液newblood

连锁反应chainreaction

黄金时代goldenage

空中楼阁castleintheair

沧海一粟adropintheocean

两面派的double-faced

打破纪录breaktherecord

火上加油addfueltotheflame

混水摸鱼fishintroubledwater

穿针引线threadaneedle

大开眼界opentheeyesofsb.

全心全意heartandsoul

置之不理beputontheshelf

以牙还牙atoothforatooth

以眼还眼aneyeforaneye

趁热打铁striketheironwhileitishot

灾患丛生misfortunesnevercomesingly

漆黑一团becompletelyinthedark

洗手不干washoneshandsof

公然的秘密opensecret

伤某人的心breakonesheart

武装到牙齿armedtotheteeth

铁石心肠的marble-hearted

一脚进黄土haveonefootinthegrave

捧到天上去praisetothesky

被牵着鼻子走beledbythenose

出现在地平线上appearonthehorizon

戴有色眼镜看人lookthroughcolouredspectacles

只见树木不见森林cannotseethewoodforthetrees

一岁宝宝便秘
孩子吃什么治便秘
孩子便秘怎么办
本文标签: